V úspěch Anděla Páně 2 jste věřil, dokonce jste si vsadil, že přijde přes 200 tisíc diváků. Co říkáte těm aktuálním číslům včetně rekordních tržeb českého filmu?
Každý režisér věří, že právě na jeho film se bude chodit. Takže i já jsem doufal. Nicméně víme, jaká je realita, kolik diváků obvykle přijde na pohádku, kolik na americký animáč. Takže jsme v odhadech vycházeli z těchto statistik. Na AP1 přišlo necelých 200tis, tak jsem si říkal, že kdyby přišlo třeba 300, ostuda by to nebyla. A nakonec přišel do kin takřka čtyřnásobek! To je něco naprosto neuvěřitelného, nikdo z nás to nechápe.

Pořád nám to vlastně pořádně nedochází. Nad tím výsledkem kroutí hlavou všichni, včetně odborníků na distribuci, protože ten film žije svým životem a mimo jakékoli statistiky či prognózy. V tuto chvíli se blížíme takřka k 1,1mil a film v kinech stále žije. Jako tvůrce jsem samozřejmě přešťastný. Pro mě je ale důležitější počet diváků než vydělané miliony. Ty nejnavštěvovanější porevoluční filmy - především Honzy Svěráka - zůstanou Andělem nepřekonány.

Ale zlomit tu milionovou hranici je rok od roku těžší - kino je celkem drahá zábava a alternativních zábav všude kolem stále víc - internetem počínaje a PC hrami konče. Sám jsem zvědav, jak se bude trh dále vyvíjet. A upřímně bych přál každému českému filmu milion diváků, každému bych přál alespoň jednou v životě zažít ten pocit, kdy s vámi diváci jdou.


Jistě se vás na to ptají pořád, ale nalomil ten úspěch vás a váš tým v tom, že byste šli do pokračování? Už se o tom alespoň začínáte bavit?
Ivan Trojan půl roku před premiérou ve Varech bezelstně řekl, že o trojce bude uvažovat, když přijde milion diváků. Stanovil tu milionovou metu proto, aby měl od Anděla jednou provždy pokoj. A řekl to právě proto, že nikoho ani v nejbláznivějších snech nenapadlo, že by to skutešně bylo možná. Ale to se stalo hitem všech fejzbůků, a protože Češi jsou národ soutěživý a hecovací, rozhodli se diváci, že ten milion dají právě proto, aby Ivana zlomili, aby to pokračování bylo.

Lidé chodili do kina dokonce několikrát, brali celé rodiny, babičky, dědečky, tetičky... Na FB dokonce vznikla jakási fans stránka s názvem "Přejeme si Anděla Páně 3". Takže diváci si vynutili třetí díl Anděla. Nojo, ale to není jako hodit minci do stroje a vypadne vám hračka! Takže my teď neříkáme trojce ne, ale natočíme ji pouze tehdy, když nám zase shůry pošlou nápad, aby to případné pokračování nebylo blbé. Čili jsme v takovém standby, a když se urodí, natočíme. Když ne, tak můžu svatosvatě slíbit, že žádná trojka nebude. Než aby byla blbá a podělala první dva dobré filmy, to raději žádná!

Kdy pohádka vyjde na DVD? A bude i Blu-ray?

Vydání DVD a Blu-raye bude na jaře tohoto roku, zatím není určeno kdy. Film samozřejmě bude ke stažení i na iTunes. A slíbit můžu ještě jednu úplně novou technologickou novinku.

Bylo pro mě absolutním šokem, jak se Andělu Páně 2 „dařilo" na Slovensku. Čím si vysvětlujete, že přišlo jen nějakých 12 tisíc diváků?
Řeknu to bez jakýchkoli servítek: slovenský koproducent i distributor odvedli tak příšernou práci, že by se to dalo uvést do učebnic jako příklad toho, jak se film nedělá. Zatímco my jsme pro film plivali krev, jejich přístup byl tak bez zájmu a tak laxní, že mám vztek ještě teď. Vrcholem všeho bylo naprosto nepochopitelné posunutí premiéry o 14 dní, navíc na poslední chvíli, takže nikdo z českých tvůrců neměl čas do Blavy na premiéru jet, protože v tom novém termínu měli jiné závazky. Nebo mi chcete říct, že je chyba ve filmu? Jinak by asi nepřišel v Česku milion a na Slovensku 12 tisíc. Ten rozdíl je tak do očí bijící, že mi to hlava nebere. Ale aspoň vím, jak to na Slovensku chodí a kdo svou práci neumí. Beru si z toho velké poučení do budoucna.

Myslíte, že to má co do činění i s tím, že film šel na Slovensku dabovaný? A měly by se české a slovenské pohádky navzájem dabovat?
Slovenský dabing byl totální průser. A přesně takhle to otiskněte. Průser! Jediná postava, která šla poslouchat, byl Petronel. Jinak jsem měl dokonce pocit, že se jedná o sabotáž. Sám jsem kdysi režiroval dabing pro Pixarovky (Cars, Finding Nemo), takže tu profesi dobře znám. Při představě, že bych Disneyům odvedl takovouhle práci, nechali by mě veřejně zastřelit, případně umlátit ocasem Mickey Mouse! Slovenskou verzi nám poslali na poslech několik týdnů před premiérou, kdy už se s tím nedalo nic dělat.

S pocitem totální frustrace a znechucení jsem opustil kinosál a ani to nedokoukal. Pak mi lidé říkali, že dokonce ani slovenští herci, kteří ve filmu hráli, nedabovali sami sebe, ale daboval je někdo jiný. Představte si, že bych třeba Jiřinu Bohdalovou nechal nadabovat Ivou Janžurovou. Nakolik je skvělá herečka, tohle prostě nejde" Diváci by mě vypískali, udusili v kýbli na popkorn a požadovali vstupné zpět! A oprávněně. I já jsem dokonce napsal na FB výzvu, aby lidé na SK verzi raději nechodili a zajeli si na film raději do Brna. Prostě nechtěl jsem dopustit, aby se cítili podvedeni, zklámáni neprofesionalitou. Doufám, že Slovenská televízia bude mít tolik rozumu, že tenhle impotentní dabing spálí a bude film navždy vysílat v původním znění, podobně jako staré klasické pohádky.

Za slovenskou stranu reagovala šéfka distribuční společnosti Magic Box Ľuba Féglová, která Anděla Páně 2 do tamních kin uvedla.

Režisér Jiří Strach si stěžoval na úroveň dabingu a označuje to spolu s posouváním premiéry na poslední chvíli za hlavní příčinu neúspěchu. Vaše reakce?
Film vznikal v koprodukci, takže o dabingu muselo mezi koproducenty a také panem režisérem padnout slovo. My jsme do dabingu nezasahovali, neúčastnili jsme se výroby a posouvání premiéry. Už od srpna jsme měli v plánu premiér UFD určené datum. Film šel do kin týden po české premiéře, tedy 8. prosince 2016. V den českého uvedení do kin 1. prosince 2016 startovala na Slovensku Disneyho Vaiana a nechtěli jsme se s ní tlačit v kinech.

Co podle vás stojí za propadem pohádky na slovenském trhu?
Film na Slovensku nepropadnul. Splnil očekávání, akorát ne naše. Ale skeptiků, kteří tvrdili, že návštěvnost Anděla Páně 2 bude kopírovat návštěvnost prvního dílu. Zájem o české filmy na Slovensku nelze měřit poměrem velikosti území, tedy 2:1. Naše očekávání byla vyšší, vycházeli jsme ze zkušeností s podobnou slovensko-českou koprodukcí a dvěma jazykovými variantami. Mediální podporu jsme měli od koproducenta RTVS (spoty v televizi i v rádiu), printová a online podpora byla přes News and Media Holding. Uvádění v kinech bylo také ve všech kinech, přesně tak jako v případě filmu Sedm krkavců. Tehdy jsme dosáhli návštěvnosti přes 50 tisíc diváků. Každý film funguje na obou trzích jinak, na filmy Woodyho Allena se chodí skoro stejně na Slovensku i v Česku, například film 96 hodin měl lepší návštěvnost u nás. Odhadnout, jak se bude každý konkrétní film chovat v daném prostředí, není jednoduché.

Měly by se české filmy na Slovensku (a slovenské v Česku) dabovat? Není to kontraproduktivní?
Dnes už do kin chodí jiná generace, která v sobě nemá nostalgii "slovenských pondělků" a večerníčků. A taky je nutné připomenout, že slovenská jazyková verze souvisí s označováním přístupnosti a legislativy s tím související. Filmy určené pro nejmenší na Slovensku dabovat musíme.